列表网_列表在线网
列表在线网 > 知识列表 >

李存审戒子

编辑:列表君 时间:2024-02-20 20:18:50来源:列表在线网

李存审戒子文言文翻译及注释

《李存审戒子》翻译:李存审出身贫穷寒微,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,死里逃生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次。”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的”。孩子们都答应了。

《李存审戒子》注释:李存审:五代时后唐的大将。出:出身。寒:贫困。微:地位低下。尝:曾经。少:年轻时。去:离开。乡里:此指家乡。极:达到。破:剖。镞:箭头。凡:一共。因:于是。授:授给,给予。命:命令。藏:收藏,保存。尔曹:你们。膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。本文指富贵人家。当:应当。皆:都。诺:答应,同意。

《李存审戒子》原文:李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百余。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”诸子皆诺。

《李存审戒子》选自《资治通鉴》,作者是宋朝的司马光。《李存审戒子》带给人们的启示是教育孩子富贵来之不易,需知艰难创业;在安逸的生活中不可丧失斗志,应多多历练,有所作为,忆苦思甜。李存审的子孙称得上高干子弟,吃得好住得好,可他们不知道父辈是如何艰苦奋斗的。因此李存审要告诫他们,并把从身上取出的箭头让他们好好保存。只是一种忆苦思甜的教育。


《李存审戒子》文言文翻译及注释是什么?

翻译:李存审出身贫苦,地位低下,他曾经告诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一把剑离开家乡,四十年里,地位达到将相之高,这中间死里逃生的情况不止一次,剖开肉骨从中取出箭头的事情总共有上百次。”接着他把所有取出的箭头拿给孩子们,吩咐他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。注释:凡:总共。尔曹:你们。李存审:唐末五代时期名将。寒微:指出身贫苦,社会地位低下。寒,贫苦。微,地位低下。尝:曾经。镞(zú):箭头。膏粱:此指富贵人家。膏,肥肉。梁,精米。诺:答应。少:年轻时。去:离开。破:剖,劈开。原文:李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百余。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”诸子皆诺。启示:教育孩子富贵来之不易,需知艰难创业;在安逸的生活中不可丧失斗志,应多多历练,有所作为。忆苦思甜。李存审的子孙称得上高干子弟,吃得好住得好,可他们不知道父辈是如何艰苦奋斗的。因此李存审要告诫他们,并把从身上取出的箭头让他们好好保存。只是一种忆苦思甜的教育。

相关阅读